Организаторы: АНО «Международный центр реализации образовательных
программ и специальных мероприятий «Диалоги» и Агентство стратегического
маркетинга.
Соорганизатор: Московский государственный лингвистический университет.
Генеральный партнер: Санкт-Петербургская Высшая школа перевода при
Герценовском университете.
Второй Международный форум устных переводчиков «Глобальный диалог» пройдет с 21 по 26 января 2019 года на площадке Московского государственного лингвистического университета (г. Москва, ул. Остоженка, 38), ставшего соорганизатором Форума.
Программа Форума включает в себя:
— 21-24 января 2019 года. Цикл практических мастер-классов — интенсивная программа повышения переводческой квалификации с выдачей свидетельства установленного образца (МГЛУ).
— 25-26 января 2019 года. Деловая программа Второго Международного форума устных переводчиков «Глобальный диалог» пройдет под объединяющей темой «Переводчик будущего: перезагрузка».
— 21-26 января 2019 года — Программа Форума восточных и редких языков, языков РФ и стран СНГ «Восточный диалог».
— 25 января 2019 года. Вечеринка-нетворкинг для переводческого сообщества «Переводческий Татьянин день».
— 26 января 2019 года. Студенческий день в рамках деловой программы для начинающих профессионалов.
Первый Международный форум устных переводчиков «Глобальный диалог», состоялся 13-14 апреля 2018 года в г. Москве на площадке РАНХиГС.
Форум «Глобальный диалог» задуман организаторами как ежегодная уникальная дискуссионная площадка для профессионального общения и обсуждения глобальных вопросов будущего профессии устного переводчика, его роли в 21 веке.
Мероприятие собрало на своей площадке опытнейших переводчиков страны, зарубежных экспертов отрасли, представителей профильных министерств и протокольных служб, лингвистических департаментов крупных корпораций и профессиональных ассоциаций, преподавателей ведущих лингвистических ВУЗов России и иностранных языковых учебных заведений, а также представителей компаний индустрии организации международных мероприятий и их технического обеспечения.
Форум стал местом обмена опытом между признанными экспертами отрасли и молодыми специалистами, популяризации нестандартных приемов подготовки и работы практикующих переводчиков, получения прикладных знаний и практических навыков работы с узкопрофильными отраслевыми тематиками, методик подготовки и обучения будущих специалистов.