Прием заявок закончен

Текущее значение приоритета 0 ед.

Вы можете повысить приоритет мероприятия оплатив RUR



Зачем все это нужно?

*Нажимая на кнопку оплатить Вы соглашаетесь с условиями публичного договора о возмездном оказании услуг

III Международная междисциплинарная научно-практическая конференция «Язык. Культура. Перевод. Коммуникация»

Москва, Россия

Дата проведения: 26 Октября - 27 Октября 2020 г.

Прием заявок с 01 Февраля по 30 Июня 2020 г.

Форма проведения: Очная

Организаторы: Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова, Факультет иностранных языков и регионоведения

Иностранные языки, Филология

Целью международной научно-практической конференции является обсуждение актуальных проблем изучения взаимосвязи развития языка, культуры, перевода и коммуникации в рамках современной парадигмы исследований, в свете междисциплинарных методических подходов к традиционным проблемам лингвистического знания. Мы предлагаем открытую площадку для свободных дискуссий и широкого обмена опытом, накопленным в данных областях научных направлений в профессиональных сообществах России и за рубежом.

К участию в конференции приглашаются как опытные исследователи, так и молодые специалисты, делающие первые шаги в изучении проблем языка, межкультурного (вербального и невербального) общения, переводческих, культурологических штудий, требующих и новых синергетических подходов к их преподаванию.

Программа Международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Перевод. Коммуникация» включает:

— лекции, мастер-классы и семинары, организованные факультетом иностранных языков и регионоведения с привлечением опытных специалистов из ведущих российских и зарубежных вузов;
— выступления и дискуссии участников международной научно-практической конференции.

Для обсуждения предлагается следующая тематика:

1. Традиции и инновации в современной лингвистике:

— когнитивные исследования текста и дискурса;
— когнитивная семантика;
— когнитивная прагматика;
— когнитивные аспекты перевода;
— когниция и коммуникация в современном информационном пространстве, в контексте различных сфер деятельности, корпоративных языков и культур;
— проблемы изучения компьютерно-опосредованной коммуникации, виртуального дискурса;
— поликодовость межкультурной коммуникации (вербальная, невербальная, паравербальная коммуникация);
— социокультурные аспекты перевода и коммуникации;

2. Теория, история, методология перевода:

— история и развитие переводческих школ в России и мире;
— переводческие теории и методы перевода;
— русская литература в переводах;
— художественный перевод;
— взаимодействие культур в художественном переводе;
— проблемы переводческой адаптации текста.

3. Культурология и межкультурная коммуникация:

— взаимодействие языков и культур;
— история, теория, методология культуры;
— межкультурная асимметрия и культурные универсалии;
— национальная ментальность в зеркале различных семиотических систем;
— культурно-этические и социо-психологические проблемы межкультурной коммуникации;
— аспекты межкультурной коммуникации в различных сферах: рекламе, бизнесе, медицине, образовании, туризме, пр.

4. Традиции и новаторство в современных концепциях обучения иностранным языкам и русскому языку как иностранному:

— современные подходы к преподаванию иностранных языков в вузе;
— проблемы повышения мотивации изучения РКИ в мире;
— новые подходы к организации обучения РКИ: методы и технологии, учебники, программы, контроль и тестирование;
— теоретические проблемы обучения иностранным языкам и РКИ в системе подготовки специалистов по межкультурной коммуникации;
— художественный, политический, деловой, научный текст/дискурс в иноязычной аудитории.

Рабочие языки международной научно-практической конференции – русский, английский.

Научные-конференции.РФ

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: